Buddhist 5 Precepts (Panca Sila)

Five Precepts is the fundamental training rule for every Buddhist. In a temple, laypersons may invite a monk to administer the 5 precepts as shown in the video below:

Video source: Dhamma is Timeless channel on the 5 precepts

Explanation: A lay person in the front of the video (dressed in white attire) would represent a group of Buddhist to make a formal request with the Sangha or a monk to administer the 5 precepts. Part A is chanted by the layperson. The monk would then chant the passages of revering the Buddha (Namo Tassa), Taking the Three Refuges and the Five Precepts verse by verse. All the laypersons would repeat after the monk. After that, the monk would recite “silena sugatim yanti…” to indicate the benefits of observing the precepts.

PART A: Ārādhanā Tisaraṇa Aṭṭhasīla
Request for the Three Refuges and Eight Precepts
求授三皈八戒文

 

Mayaṁ bhante, tisaraṇena saha aṭṭha sīlāni yācāma.
Venerable Sir, we request the Three Refuges & the Eight Precepts.
尊者大德 我(们)向您求授三皈八戒。

Dutiyampi mayaṁ bhante, tisaraṇena saha aṭṭha sīlāni yācāma.
Venerable Sir, a second time we request the Three Refuges & the Eight Precepts.
第二次,尊者大德 我(们)向您求授三皈八戒。

Tatiyampi mayaṁ bhante, tisaraṇena saha aṭṭha sīlāni yācāma.
Venerable Sir, a third time we request the Three Refuges & the Eight Precepts.
第三次,尊者大德 我(们)向您求授三皈八戒。

Pubbabhāganamakārapāṭha
The Preliminary Passage for Revering
贊颂佛偈

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa (x3)
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉。[三称]

 Saraṇagamanapāṭha
Passages on Going for Refuge
三皈依

Buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
Dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi
Saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
To the Buddha I go for refuge.
To the Dhamma I go for refuge.
To the Sangha I go for refuge.
我皈依佛,我皈依法,我皈依僧。

Dutiyampi buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
Dutiyampi dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
Dutiyampi saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
A second time, to the Buddha I go for refuge.
A second time, to the Dhamma I go for refuge.
A second time, to the Sangha I go for refuge.
第二次,我皈依佛,我皈依法,我皈依僧。

Tatiyampi buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
Tatiyampi dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
Tatiyampi saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi.
A third time, to the Buddha I go for refuge.
A third time, to the Dhammam I go for refuge
A third time, to the Sangha I go for refuge.
第三次, 我皈依佛, 我皈依法, 我皈依僧。

 Pañcasīla
The Five Precepts
五戒

Pāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṁ samādiyāmi.
I undertake the precept of training oneself to refrain from taking life.
我受持学处,戒除杀生。(我学习受持不杀生戒)

Adinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṁ samādiyāmi.
I undertake the precept of training oneself to refrain from stealing
我受持学处,戒除不与而取。〈我学习受持不偷盗戒)

Kāmesu micchācārā veramaṇī sikkhāpadaṁ samādiyāmi
I undertake the precept of training oneself to refrain from sexual misconduct.
我受持学处,戒除于欲邪行。(我学习受持不邪淫戒)

Musāvādā veramaṇī sikkhāpadaṁ samādiyāmi.
I I undertake the precept of training oneself to refrain from telling lies.
我受持学处,戒除妄语。(我学习受持不妄语戒)

Surā-meraya-majja-pamādaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṁ samādiyāmi.
I undertake the precept of training oneself to refrain from intoxicating liquors
& drugs that lead to carelessness.
我受持学处,戒除饮酒。(我学习受持不饮酒戒)
[注:任何能致使神志迷亂之物皆属酒类之范围]

Imāni pañca sikkhāpadāni samādiyāmi. (x3)
These are the five training rules. (3 times)
这就是我应该持守的五项学处。(三遍)

接着受戒者俯首接受比丘的祝福,而比丘即祝福如下:

Sīlena sugatiṁ yanti sīlena bhogasampadā.
Through virtue they go to a good bourn. through virtue is wealth attained.
由持戒故,使协达生善道, 因持戒故,使你成就财富,

Sīlena nibbutiṁ yanti tasmā sīlaṁ visodhaye.
Through virtue they go to Liberation. therefore we should purify our virtue.
因持戒故,使你达证涅盘, 因此,你(们)应当净化戒行。

Sadhu善哉 ! Sadhu善哉 ! Sadhu善哉 !
Bow Three Times ( 三拜 )

Spread the love

Buddhist articles (view all):

Buddhist temples (view all):