There are twenty words in the Thai language that uses the vowel mai muan (sarak ใ). There is a poem or a nursery rhyme that is to help Thai people to memorise all the twenty words. Here it is with a little translation previously provided by my teacher.
ผู้ใหญ่ หา ผ้า ใหม่
ให้ สะ ใภ้ ใช้ คล้อง คอ
ใฝ่ ใจ เอา ใส ห่อ
มิ หลง ใหล ใคร ขอ ดู
จะ ใคร่ ลง เรือ ใบ
ดู น้ำ ใส และ ปลา ปู
สิ่ง ใด อยู ตู้
มิ ใช่ อยู่ ใต้ ตัง เตียง
บ้า ใบ้ ถือ ใย บัว
หู ตา มัว มา ใกล้ เคียง
เล่า ท่อง อย่า ละ เลี่ยง
ยี่ สิบ ม้ว จำ จง ดี
The translation:
ผู้ใหญ่ (big brother) หา (looking) ผ้า (cloth) ใหม่ (new)
Phu yai ha pha mai
ให้ (give) สะ ใภ้ (in-law) ใช้ คล้อง (to put) คอ (neck)
Hai sa phai chai klong kho
ใฝ่ ใจ (interested) เอา (want) ใส (put) ห่อ (packet)
Fai jai aw sai ho
มิ หลง ใหล (to be misguided) ใคร (who) ขอ (request) ดู (look)
Mi long lai khrai kho du
จะ ใคร่ ลง เรือ ใบ
Ja khrai long rear bai ( desire to come down from the sailing boat)
ดู น้ำ ใส และ ปลา ปู
Du nam sai leh pla pu ( look at clear water with fish and crab)
สิ่ง ใด อยู่ ตู้
Sing dai yu tu (whatever that is in the cupboard)
มิ ใช่ อยู่ ใต้ ตัง เตียง
Mi chai yu tai tang thieng (is not under the stool or on the bed)
บ้า ใบ้ ถือ ใย บัว
Ba bai ther yai bua (big line lotus)
หู ตา มัว มา ใกล้ เคียง
Hu ta mua klai khiang (ear eye deaf dumb come near)
เล่า ท่อง อย่า ละ เลี่ยง
Law thong ya la sieang (have to learn by hard don’t be lazy)
ยี่ สิบ ม้วน จำ จง ดี
Yi sib muan jam jong di (20 words with sarak mai muan memorize it well).